본문 바로가기
외국어/영어회화

마이 잉글리시 다이어리: 영어회화 표현 정리 8주차

by For Your Life 2021. 1. 25.
반응형

출처: 시원스쿨 편집부. 2016. 『마이 잉글리시 다이어리』. 시원스쿨닷컴.

마이 잉글리시 다이어리
저자 : 시원스쿨 편집부
출판 : 시원스쿨(시원스쿨닷컴) 2016.04.08
상세보기

 

거드름 피울 생각 마.    Don't get on your high horse.

 - ONE's high horse: 거만/오만(한 태도)

 - be/get on your high horse: 잘나 척하다

 cf. ride ONE's high horse: 거드름 부리다/피우다

 cf. Come off your high horse.: 잘난 체하는 태도를 버려라.

 

선착순입니다.    First come, first served.

 

깜빡했어.    It slipped my mind.

 - slip: 미끄러지다, 빠져 나가다

 - slip ONE's mind/memory: 잊어 버리다, 깜빡하다

 

나한테 책임 전가하지 마.    Don't pass the buck to me.

 - the buck: 책임

 - pass the buck (to a PERSON): [구어] 남에게 책임/비난/일을 전가하다

 

난 너를 정말 좋아해. / 너와 있으면 정말 즐거워.    I get a kick out of it.

 - kick: [비격식] (강한) 쾌감, 스릴

 - get a kick (out of SOMETHING): [구어] ...이 재미있다, ...에서 스릴[쾌감]을 느끼다

 

넌 정말 날 미치게 해.    You're driving me up the wall.

 - drive/send SOMEONE up the wall: [구어] ...의 이성을 잃게 하다, 몹시 화나게 하다

 

이 힘든 상황을 잘 이겨내야 해.    You should roll with the punches.

 - roll with the punches: 역경 따위에 유연하게 대처하다, 힘든 상황에 적응하다 = roll with a punch

 

정말이야. / 진심이야.    I mean it.

 

그거 소문으로 들은 거야.    I got it through the grapevine.

 - grapevine: 포도 덩굴/나무 → [구어] 소문, 헛소문, 유언비어; (the) 정보가 퍼지는 경로, 비밀 정보망

 - on/through the grapevine: 소문으로

 cf. hear news through the grapevine: 소문으로 소식을 듣다

 

난 추위에 약해. / 추위에 민감해.    I'm sensitive to cold.

 

이건 참 어려운 문제네요.    This is a tough nut to crack.

 - a hard/tough nut (to crack): 다루기 힘든 사람; 어려운 문제/일

 

효과가 있어.    It works.

 

나 이거 가져가도 돼?    Can I keep it?

반응형